SAINT PATRICK CATHOLIC CHURCH
ROCHELLE, ILLINOIS
What is Happening these days at Saint Patrick Church!
Lenten Dinners:
We had a great time at our first Lenten Dinner. Thank you to everyone who came and helped make it such a success! The homemade desserts were a big hit, and we’re especially grateful to the folks from St. Pat’s for treating us to their delicious homemade goodies.
Please join us this week for another $5 dinner — where else can you feed your family for just $5 per person?
Date: Friday, March 6, 13 and 20
Time: 4:30-7pm
Location: 236 Kelley Drive, Rochelle, IL
This week’s $5 meatless dinner includes:
Alfano’s Pizza
Raflie’s BBQ’s special macaroni and cheese
Homemade minestrone soup
Fresh grilled cheese sandwiches
Drinks and dessert
We hope to see you there!
Open to the community. Invite your friends and family! And please share on facebook.
Cenas de Cuaresma:
Nos lo pasamos genial en nuestra primera Cena de Cuaresma.
¡Gracias a todos los que vinieron y ayudaron a que fuera todo un éxito! Los postres caseros fueron todo un éxito, y estamos especialmente agradecidos con la gente de St. Pat's por deleitarnos con sus deliciosas delicias caseras.
Acompáñenos esta semana a otra cena de $5. ¿Dónde más puede alimentar a su familia por solo $5 por persona?
Fecha: Viernes 6, 13 y 20 de marzo
Hora: 4:30-7 p. m.
Ubicación: 236 Kelley Drive, Rochelle, IL
La cena sin carne de $5 de esta semana incluye:
Pizza Alfano's
Macarrones con queso especiales de Raflie's BBQ
Sopa minestrone casera
Sándwiches de queso a la plancha recién hechos
Bebidas y postre
¡Esperamos verlos allí!
Abierto a la comunidad. ¡Invite a sus amigos y familiares! Y por favor, comparta en Facebook.
Evening Lenten Parish Mission: Return to the Lord
Thursday, March 19, 2026 | 6:00–7:30 PM
St. Patrick Church, Rochelle
Join us for a meaningful Evening Lenten Parish Mission,
Return to the Lord, led by Fr. Aaron Downing, Parochial Vicar of St. Thomas the Apostle, Crystal Lake.
Lent is God’s gracious invitation to pause, listen, and come home to Him. Through preaching, prayer, and quiet reflection, Fr. Downing will guide us to rediscover the mercy of the Father, the healing power of the Cross, and the joy of returning to God with our whole hearts.
This mission is for everyone—whether you feel strong in faith or weary and searching. Come as you are, and allow the Lord to meet you with His mercy and peace.
Platicas Cuaresmales
Martes, 17 de marzo de 2026 | 7:00pm a 8:30pm
Iglesia de San Patricio, Rochelle
Acompáñenos en una significativa Misión Parroquial Vespertina de Cuaresma,
Regresa al Señor, dirigida por el Padre Alexander Suarez, Vicario Parroquial de Santa Rita, Aurora, IL.
La Cuaresma es la invitación de Dios a detenernos, escuchar y volver a Él. A través de la predicación, la oración y la reflexión en silencio, el Padre Alex nos guiará a redescubrir la misericordia del Padre, el poder sanador de la Cruz y la alegría de volver a Dios con todo nuestro corazón.
Esta misión es para todos, ya sea que se sientan fuertes en la fe o cansados y en búsqueda. Vengan como son y permitan que el Señor los encuentre con su misericordia y paz.
Stations of the Cross
There will be Stations of the Cross on Lenten Fridays at 5:00pm (except Good Friday).
Deacons and Fr Dominguez will lead each Friday of Lent in English and Spanish.
English 5:00 pm & Spanish 6:00 pm
March 6, 13, March 20, March 27.
Books will be available.
Praying the Stations of the Cross is an important spiritual practice during the season of Lent. Meditating on the sufferings of Our Lord will help us to more fully experience the joy and the victory of Easter Sunday. If you’re not able to attend The Stations of the Cross at our Church, try setting aside time to pray them in your home. We invite you this year, to make the Stations of the Cross part of your Spiritual Lenten Journey.
Vía Crucis
Habrá Vía Crucis los viernes de Cuaresma (excepto el Viernes Santo).
Los diáconos y el Padre Domínguez dirigirán el Vía Crucis cada viernes de Cuaresma en inglés y español.
Inglés 5:00 p. m. y español 6:00 p. m. 6 de marzo, 13 de marzo, 20 de marzo, 27 de marzo.
Habrá folletos disponibles.
Rezar el Vía Crucis es una práctica espiritual importante durante la Cuaresma. Meditar sobre los sufrimientos de Nuestro Señor nos ayudará a experimentar plenamente la alegría y la victoria del Domingo de Pascua. Si no puedes asistir al Vía Crucis en nuestra iglesia, intenta dedicar un tiempo para rezarlo en tu casa. Te invitamos este año a que el Vía Crucis forme parte de tu camino espiritual de Cuaresma.
Divine Mercy Chaplet in English and Spanish during Lent:
Every Monday (English) and Thursday (Spanish) at 6:00 pm with Confessions:
The Chaplet of Divine Mercy will be prayed in front of the Blessed Sacrament.
We invite all parishioners to join us as part of the
Lenten devotion. Deacons will lead it.
Coronilla de la Divina Misericordiaen inglés y español durante la Cuaresma:
Todos los lunes (inglés) y jueves (español) a las 6:00p. m. con confesiones: La Coronilla de la Divina Misericordia se rezará frente al Santísimo Sacramento. Invitamos a todos los feligreses a unirse a nosotros como parte de la devoción de Cuaresma. Los diáconos la dirigirán.
48 Hours of Adoration of the Blessed Sacrament
Saint Patrick’s 48 Hours of Eucharistic Adoration are moments of deep connection and contemplation before the Blessed Sacrament, a profound experience for every person who chooses to embrace it.
During our 48 hours of Eucharistic Adoration, the faithful can pray to Jesus Christ, who is present in the Eucharist.
The environment inside St Patrick Church is a beautiful, quiet and sacred space.
All are invited to enjoy a bit of peace and silence with the Lord for a few minutes or an hour.
While it is true that you can pray to God anywhere and that He is always present, He is MOST present in the Eucharist.
Christ’s great love for us was shown when He was crucified on the cross to pay the penalty for our sins and give us eternal life.
He loves us without limit and offers Himself to us in the Holy sacrament of the Eucharist.
Can we not give Jesus a few minutes of love and adoration in return this coming 48 Hours Adoration of the Blessed Sacrament? We invite you to join us March 18th, March 19th and March 20th : 48 Hours of Adoration.
The schedule will be posted in the back of the Church for you to choose your day and time.
48 Horas de Adoración del Santísimo Sacramento
Las 48 horas de Adoración Eucarística de San Patricio son momentos de profunda conexión y contemplación ante el Santísimo Sacramento, una experiencia profunda para toda persona que decida participar.
Durante nuestras 48 horas de Adoración Eucarística, los fieles pueden orar a Jesucristo, presente en la Eucaristía. El ambiente dentro de la Iglesia de San Patricio es un espacio hermoso, tranquilo y sagrado.
Todos están invitados a disfrutar de un momento de paz y silencio con el Señor durante unos minutos o una hora.
Si bien es cierto que se puede orar a Dios en cualquier lugar y que Él siempre está presente, está MÁS presente en la Eucaristía.
El gran amor de Cristo por nosotros se manifestó cuando fue crucificado en la cruz para pagar la pena por nuestros pecados y darnos la vida eterna.
Él nos ama sin límites y se nos ofrece en el Santísimo Sacramento de la Eucaristía. ¿No podemos dedicarle a Jesús unos minutos de amor y adoración en estas próximas 48 Horas de Adoración del Santísimo Sacramento? Los invitamos a unirse a nosotros el 18, 19 y 20 de marzo: 48 Horas de Adoración. El horario estará publicado en la parte trasera de la iglesia para que elijan su día y hora.
Be Reconciled:
Lenten Penance Service
This Reconciliation Day for the Parish Community will be on Wednesday, March25, 2026.
Take your time to come to
Confession:
8:30am to 9:30am,
11:00am to 12:30pm
4:00pm to 5:30 pm
Reconcíliate:
Servicio Penitencial de Cuaresma
Este Día de Reconciliación para la comunidad parroquial será el miércoles 25 de Marzo 2026.
Podras venir a Confesarte en este siguiente Horario.
8:30am a 9:30am, Confesiones
11:00am. a 12:30pm., Confesiones
4:00pm a 5:30pm Confesiones
Join us for the St. Joseph Table 2026! / Saint Patrick Feast
Don’t miss the St. Joseph Table celebration in honor of the foster Father of our Lord Jesus!
This complimentary feast features delicious Italian selections of pastries.
All parishioners, family & friends are invited!
Sunday, March 22nd
Immediately following 7:30am, 9:00am and 11:00 a.m. Mass in our Parish Center.
We invite you to bring some Baked items to display on the Altar.
The Feast of St. Joseph, which always falls in the middle of Lent, is especially commemorated and celebrated in Italy in general, and Sicily in particular, where St. Joseph has been long-regarded as the island’s Patron saint.
It is there, among Sicilians, that the tradition of the “Tavola di San Giuseppe” or “St. Joseph’s Table” has its origins.
March 19th is, in Italy, also Father’s Day—which isn’t at all surprising, as St. Joseph was, of course, the foster father of Jesus.
This celebration is a symbolic “thank you” and a renewal of the Sicilian people’s devotion to Saint Joseph.
It is a shared celebration with the entire community where the riches of food are given as alms to the poor: Traditional etiquette is that no one can be turned away from this table.
In a time when we need church, and we want to continue to pass our faith to our children, the “Table” is a wonderful place to start. Happy Feast of St. Joseph!
UPDATE:
"You Will Be My Witnesses" Diocesan Campaign:
I want to thank you ALL for making the You Will Be My Witnesses Campaign a success here at our parish family, Saint Patrick.
Thank you for your support of the Campaign!
To date, our parish has raised $446,408.00 toward our goal of $417,228.00.
Thank you to all our volunteers and donors who made the You Will Be My Witnesses Campaign such a success. Your gifts allowed us to go over the goal with our pledges. Together we truly answered the call to live as witnesses! Fr Jesus
Actualizacion:
Campaña Diocesana "Serán Mis Testigos":
Quiero agradecerles a TODOS por hacer de la Campaña "Serán Mis Testigos" un éxito aquí en nuestra parroquia, San Patricio.
¡Gracias por su apoyo a la Campaña!
Hasta la fecha, nuestra parroquia ha recaudado $446,408.00, superando nuestra meta de $417,228.00.
Gracias a todos nuestros voluntarios y donantes que hicieron de la Campaña "Serán Mis Testigos" un gran éxito. Sus donaciones nos permitieron superar la meta con nuestras promesas de contribución. ¡Juntos respondimos verdaderamente al llamado a vivir como testigos! Fr Jesus
Our Mass Schedule:
Monday-Thursday 8AM
Thursday 6:30pm in Spanish
No Mass on Fridays
Mass Saturday
Vigil 5PM
7pm in Spanish
Mass Sunday
7:30 & 9AM
11:00 AM (Spanish)
Adoration
Thursday 8:30AM 6:00PM
Divine Mercy Chaplet
Monday 6:00pm
Thursday 6:00pm Spanish
Confessions/ Confesiones
Monday & Tuesday
8:30am to 9:00am
Monday: 6:00pm- 6:45pm
Thursday: 6:00pm-6:30pm
Saturday: 4:00pm- 4:45 pm.
Learning Center
Mon.– Thurs. 9:00am-Noon
(815) 562-2370
(815) 561-0079
244 Kelley Drive
Rochelle, Illinois [email protected]
CEMETERY DECORATIONS , PLEASE LIMIT DECORATIONS TO ONE PER GRAVE
Natural and Artificial flowers are permitted. Pots are not to exceed 10 inches in diameter. Planters Boxes – Not exceeding 18 inches in length, 8 inches in width, 6 inches high. All containers should be of plastic or wood construction with ample drainage. They must be placed on the marker/concrete slab, not on the turf. The Cemetery will not take responsibility for damaged or stolen decorations. Some containers are not suitable for snow and harsh winter weather.
Metal stands, shepherd hooks, glass, statuary, decorative stones, and border edging are strictly prohibited.
Candles or solar lights of any kind are not permitted. These restrictions are necessary for safety reasons. Any of these objects can be picked up and hurled by lawn mowing equipment, making them potential hazards to visitors and the cemetery staff. They will be removed and disposed of immediately.
Artificial flowers are permitted on all graves in approved permanent vases or containers. All vases must be set on the concrete and must have a hole in the bottom, so that water will not be contained in the vase. American and Firemen Flags may be placed in planters with plants, or in approved permanent vases, or in the metal stake provided for this purpose. Flags may not be stuck into the ground. During the growing season, our field staff removes non-compliant items.
DECORACIONES EN EL CEMENTERIO DE SAN PATRICIO EN ROCHELLE, ILLINOIS.
Querido pueblo de DIos, les recuerdo y les comparto las reglas o normas que debemos de seguir en nuestro Cementerio católico parroquial. Usted ya puede colocar sus nuevas decoraciones después de la limpieza que hemos realizado para esta primavera. Todas las decoraciones/coronas deben estar en un caballete sobre la plataforma de concreto o la piedra de su ser querido.
POR FAVOR, LIMITE LAS DECORACIONES A UNA POR TUMBA. Se permiten flores naturales y artificiales. Las macetas no deben exceder las 10 pulgadas de diámetro. Las cajas para macetas: que no excedan las 18 pulgadas de largo, 8 pulgadas de ancho, 6 pulgadas de alto. Todos los contenedores deben ser de plástico o de madera con un orificio de drenaje. Deben colocarse sobre el marcador o la losa, no sobre el césped. El Cementerio no se hará responsable por decoraciones dañadas o robadas.
MUCHA ATENCIÓN: Los soportes de metal, los ganchos de pastor, cosas de vidrio, las estatuas, las piedras decorativas y los bordes están estrictamente prohibidos. No se permiten velas ni luces solares de ningún tipo. Estas restricciones son necesarias por razones de seguridad. Cualquiera de estos objetos puede ser recogido y arrojado por el equipo para cortar el césped, lo que los convierte en un peligro potencial para los visitantes y el personal del cementerio. Serán retirados y eliminados inmediatamente.
Se permiten flores artificiales en todas las tumbas en jarrones o contenedores permanentes aprobados. Todos los jarrones deben colocarse sobre el concreto y deben tener un agujero en el fondo, para que el agua no quede contenida en el jarrón.
Las Banderas Americana y de Bomberos podrán colocarse en maceteros con plantas, o en jarrones permanentes aprobados, o en la estaca de metal prevista para este fin. Las banderas no pueden clavarse en el suelo. Durante la temporada del pasto, nuestro personal de campo elimina los artículos que no cumplen con las reglas que aquí se les presentan.
Les agradezco de ante mano, que cuidemos de este lugar sagrado donde descansan nuestros seres queridos difuntos al seguir las normas y así tener un lugar limpio, digno y que cumpla con los requisimos diocesanos.
Particular Intentions for the Mass
If you would like your particular Mass intentions published in the bulletin, you must come to the office no later than Monday to give your information and donation, as bulletins go out to print on Tuesday. If you would like it to only be mentioned at Mass, Wednesday morning is the deadline. Thanks for your understanding.
Intenciones Particulares para la Misa
Si desea que sus intenciones particulares para la misa sean publicadas en el boletín, tiene que pasar a la oficina a más tardar el lunes para dar su información y el donativo, ya que el martes se mandan imprimir los boletines. Si desea que solo se mencione en la misa, el miércoles por la mañana es la fecha límite. Gracias por su comprensión.
Mass times
Monday, Tuesday-Wednesday and Thursday- 8am
Thursday 6:30 pm (en español)
Friday- No Mass
Saturday Vigil- 5pm (English),
Sabado Misa de Vigilia -7pm (en español)
Sunday- 7:30am,9am (English),
Misa en Español de Domingo 11am)
Thursday 6:30 pm (en español)
Friday- No Mass
Saturday Vigil- 5pm (English),
Sabado Misa de Vigilia -7pm (en español)
Sunday- 7:30am,9am (English),
Misa en Español de Domingo 11am)
Confession
Monday, Tuesday 8:30am
Monday 6:00pm
Thursday 6:00 pm
Satuday: 4:00pm to 4:45 pm
Monday 6:00pm
Thursday 6:00 pm
Satuday: 4:00pm to 4:45 pm
Adoration of the Blessed Sacrament
Monday 6:00pm to 7:00pm
Thursdays: 8:30 am to 6:00pm
Please sign up for an hour with our Lord
Thursdays: 8:30 am to 6:00pm
Please sign up for an hour with our Lord
Annointing of the Sick
Call the office to make an appointment
Divine Mercy Chaplet and Exposition
Monday- 6pm (English)
Thursday 6pm (en español)
Thursday 6pm (en español)
Office Hours
Monday—Thursday
9:00 am –12:00 pm
12:00pm –1:00pm Closed for Lunch
1:00pm –4:00pm
9:00 am –12:00 pm
12:00pm –1:00pm Closed for Lunch
1:00pm –4:00pm
