SAINT PATRICK CATHOLIC CHURCH
ROCHELLE, ILLINOIS
What is Happening these days at Saint Patrick Church!
Join us for Weaving Palms
Sunday, April 2, we celebrate Palm Sunday, the feast which commemorates the triumphal entrance of
Jesus into Jerusalem. (Matthew 21: 1-9) In most Christian churches, Palm Sunday is celebrated
by the blessing and distribution of palm branches or the branches of other native trees representing the palm
branches the crowd scattered in front of Christ as he rode into Jerusalem.
Weaving Palms, (in Preparation)
Thursday, March 30: from 1:00pm to 5:00pm Don’t forget: children are invited to wave palm branches during this time-
please meet in the Parish Center.
Acompañenos a Tejer Palmas
Este próximo domingo 2 de abril celebramos el Domingo de Ramos, fiesta que conmemora la entrada triunfal de
Jesús en Jerusalén. (Mateo 21: 1-9) En la mayoría de las iglesias cristianas, el Domingo de Ramos se celebra con la bendición y distribución de ramas de palma o las ramas de otros árboles nativos que representan las ramas de palma que la multitud dis-
persó frente a Cristo cuando cabalgaba hacia Jerusalén. El Jueves 30 de marzo de 1:00pm a 5:00pm.
Estaremos tejiendo palmas, no olvide:
los niños están invitados a tejer ramos de palma en este horario; lo esperamos en el Centro Parroquial.
Your Personal Consecration to St. Joseph
March 19 we celebrate St. Joseph’s Feast Day. Foster Father of Jesus, the Church has declared Him as the greatest saint after St. Mary,
Holy Mother of Jesus. Our Parish is offering a Preparation for Consecration to St. Joseph. The program is for individuals and is in group format. We will use the format described in Father Calloway’s book. It will be available at our first group meeting, unless you already have one.
This program comprehensively covers much information about St. Joseph’s important role in the Holy Family. It is a brief 33 day program with 6 group meetings. Beginning on 12 April, it concludes on 17 May with your personal Consecration to St. Joseph. Our program is open to men, women, single, and married, from our Parish or other parishes. We invite you to join us for Preparation for Consecration to St. Joseph. Sign-up time is limited, ending Wednesday, March 29. A sign-up sheet and additional details are in the Narthex.
Su Consagración Personal a San José
El 19 de marzo celebramos la Fiesta de San José, Padre adoptivo de Jesús. La Iglesia lo ha declarado el mayor santo
después de Santa María, la Madre de Jesús. Nuestra Parroquia está ofreciendo una Preparación para la Consagración a San José. El programa es personal e individual y tiene formato de grupo. Usaremos el formato descrito en el libro del Padre Calloway. Estará disponible en nuestra primera reunión de grupo, a menos que ya usted lo tenga. Este programa cubre de manera integral mucha información sobre el importante papel de San José en la Sagrada Familia. Es un programa breve de 33 días con 6 reuniones de grupo.
Inicia a partir del 12 de abril y concluye el 17 demayo con su Consagración personal a San José.
Nuestro programa estáabierto a hombres, mujeres, solteros y casados, de nuestra parroquia o de otras parroquias. Le invitamos a unirse a nosotros para la Preparación para la Consagración a San José. El tiempo de inscripción estará limitado pues finaliza el miércoles 29 de mar-zo. Hay una hoja de inscripción y detalles adicionales en la entrada de la iglesia.
EASTER FLOWER ENVELOPES
In your envelope packet, there is an envelope for Easter flowers. There are also additional envelopes in the Narthex
Area. You may drop off your envelopes at Mass on the weekend of the first or second of April or in the drop box on the Narthex area.
There will be a second collection on that weekend for the Easter flowers and decorations. Please remember to PRINT the names clearly so that we will have the correct spelling for the bulletin. In our Easter season bulletins, we will
publish the names of your loved ones that you are remembering.
SOBRES PARA LAS FLORES DE PASCUA
En su paquete de sobres, hay un sobre para flores de Pascua. También hay sobres adicionales en la entrada del templo. Puede dejar sus sobres en la colecta durante las Misas del fin de semana del 1 o 2 de abril o en la caja negra que se encuentra en la entrada de la iglesia. Habrá una segunda colecta ese fin de semana para las flores y decoraciones de Pascua. Recuerde imprimir los nombres claramente para que tengamos la ortografía correcta para el boletín. En nuestros boletines de la temporada de Pascua, vamos a
publicar los nombres de tus seres queridos que estás recordando con tu donacion para las flores.
Easter Egg Hunt
Saint Patrick Parish is going to host an Easter Egg Hunt on Easter Sunday morning, after the 9:00am Mass and 11:00am Mass in Spanish; and we are asking for your help. If you have plastic Easter eggs and/or wrapped treats you would like to donate, there is a bin in the Gathering Area (narthex) and Church Office marked for these donations. Thank you for your support of this parish community event! If you have any questions, please contact the parish office.
Búsqueda de huevos de Pascua
La parroquia de San Patricio si va a organizar una búsqueda de huevos de Pascua el domingo de Pascua por la mañana, después de la misa de las 9:00 a. m. y la misa de las 11:00 a. m. en español; y estamos pidiendo su ayuda. Si tiene huevos de Pascua de plástico y/o golosinas envueltas que le gustaría donar, hay un con-tenedor en el área de reunión (nártex) y en la oficina de la iglesia marcado para estas donaciones. ¡Gracias por su apoyo a este evento de la comunidad parroquial! Si tiene alguna pregunta, comuníquese con la oficina parroquial.
EASTER FLOWER ENVELOPES
HOLY WEEK SCHEDULE
BILINGUAL---Triduum
Palm Sunday, April 2, 2023. Regular Mass Schedule:
Saturday April 1: 5:00pm and 7:00pm in Spanish.
Sunday, April 2: 7:30am, 9:00am & 11:00 am in Spanish.
Bilingual Holy Thursday: 7:00pm, April 6, 2023:
Mass of the Lord Supper and Washing of the Feet.
Adoration of the Blessed Sacrament:
in the Parish Center: 8:30 pm – 12:00 am
--8:30pm to 9:30pm: ENCOUNTER -Knights of Colombus, Religious Education students, RE Director and Catechists.
--9:30pm a 10:30pm Pastoral Council, Finance Council and Building Committee members, Lectors and Eucharistic Ministers.
--10:30 pm a 12:00 pm Cursillo members.
(Anybody is welcome)
Bilingual Good Friday: April 7, 2023.
11:00 am Service of the Passion of the Lord in Church.
3:00 pm Divine Mercy Chaplet
3:30pm Walking-Procession (Live Stations) around our Parking, on our parish grounds.
Bilingual Easter Vigil: April 8, 2023.
8:00 pm Easter Vigil: There will be some sacraments with the RCIA Candidates, their Families and parishioners.
Easter Sunday: April 9, 2023.
9:00am Mass
11:00am Mass (Spanish)
BILINGÜE---Triduum
Domingo de Ramos, 2 de abril de 2023. Horario regular:
Sábado 1 de abril: 5:00pm & 7:00pm en español.
Domingo 2 de abril: 7:30am, 9:00am & 11:00am en español.
Jueves Santo bilingüe: 7:00pm, 6 de abril de 2023:
Misa de la Cena del Señor y Lavatorio de los Pies.
Adoración del Santísimo Sacramento: en el Centro Parroquial: 8:30pm – 12:00am
--8:30pm to 9:30pm ENCUENTRO/Caballeros de Colón, Director de Educación Religiosa, estudiantes y Catequistas.
--9:30pm a 10:30pm Consejo Pastoral, Consejo de Finanzas y Miembros del Comité de Construcción, Lectores y Ministros de la Eucaristía.
--10:30pm a 12:00pm Miembros del Cursillo.
(Cualquiera puede venir a la Adoracion)
Viernes Santo bilingüe: 7 de abril de 2023.
11:00 am Servicio de la Pasión del Señor en Iglesia.
3:00 pm Coronilla a la Divina Misericordia.
3:30 pm Procesión del Viacrusis en vivo alrededor de nuestro estacionamiento de nuestra parroquia.
7:00 pm Rosario de Pesame:
Vigilia Pascual bilingüe: 8 de abril de 2023.
8:00 pm Vigilia Pascual: Habrá algunos sacramentos con los Candidatos RICA, sus Familias y feligreses.
Domingo de Pascua: 9 de abril de 2023.
Misa de 9:00 am
Misa de 11:00 am (español)
Saint Patrick's Cemetery
April 1-15, 2023 will be Cemetery Clean-up. This time is used to clean up the grounds and prepare for spring. If you wish to save your decorations, remove them between March 15-31. Please do not place any decorations during these times. All decorations will be removed and disposed of.
During the mowing season, no decorations should be placed directly on the ground. All decorations must be placed on the monument base. Any decorations found on the ground, which interfere with mowing and trimming will be removed without notice.
Cementerio de San Patricio
Del 1 al 15 de abril de 2023 será la limpieza del cementerio. Este tiempo se usa para limpiar el lugar y prepararse para la primavera. Si desea guardar sus decoraciones, retírelas entre el 15 y el 31 de marzo. Por favor, no coloque ninguna decoración durante estos tiempos. Todas las decoraciones serán removidas y desechadas.
Durante la temporada de cortar el pasto, no se deben colocar decoraciones directamente en el suelo. Todas las decoraciones deben colocarse en la base del monumento. Cualquier decoración que se encuentre en el suelo y que interfiera con el corte y la poda del pasto se retirará sin previo aviso.
Stations of the Cross
Feb 24, March 3, 10, 17, 24, & 31,
4:30pm English & 5:30pm Spanish
Lenten Penance Service: Be Reconciled
Wednesday, March 29, 2023
8:30am to 9:30am,
11:00am to 12:30pm and
4:00pm to 5:30pm
St. Patrick’s Fish- Fry
Kick-off will be this Friday, February 24, from 5:00pm —7:00pm
Come by for the best Lenten fish fry in town every Friday of Lent (excluding Good Friday)!
Estaciones de la Cruz (Viacrucis)
24 de febrero, 3, 10, 17, 24 y 31 de Marzo,
4:30pm en Ingles y 5:30pm Español
Servicio de Penitencia de Cuaresma:
miércoles 29 de Marzo 2023
De las 8:30am 9:30am
11:00am a 12:30pm
y 4:00pm a 5:30pm
Las Cenas de Pescado Frito
Comenzaran este Viernes, 24 de Febrero de
5:00pm— 7:00pm en el Centro Parroquial.
Particular Intentions for the Mass
If you would like your particular Mass intentions published in the bulletin, you must come to the office no later than Monday to give your information and donation, as bulletins go out to print on Tuesday. If you would like it to only be mentioned at Mass, Wednesday morning is the deadline. Thanks for your understanding.
Intenciones Particulares para la Misa
Si desea que sus intenciones particulares para la misa sean publicadas en el boletín, tiene que pasar a la oficina a más tardar el lunes para dar su información y el donativo, ya que el martes se mandan imprimir los boletines. Si desea que solo se mencione en la misa, el miércoles por la mañana es la fecha límite. Gracias por su comprensión.
CEMETERY DECORATIONS
Fall/Winter decorations may be placed starting November 1st. All Fall/Winter decorations/wreaths must be on an easel on the concrete pad or head/footstone.
PLEASE LIMIT DECORATIONS TO ONE PER GRAVE
Natural and Artificial flowers are permitted. Pots are not to exceed 10 inches in diameter. Planters Boxes – Not exceeding 18 inches in length, 8 inches in width, 6 inches high. All containers should be of plastic or wood construction with ample drainage. They must be placed on the marker/concrete slab, not on the turf. The Cemetery will not take responsibility for damaged or stolen decorations. Some containers are not suitable for snow and harsh winter weather.
Metal stands, shepherd hooks, glass, statuary, decorative stones, and border edging are strictly prohibited.
Candles or solar lights of any kind are not permitted. These restrictions are necessary for safety reasons. Any of these objects can be picked up and hurled by lawn mowing equipment, making them potential hazards to visitors and the cemetery staff. They will be removed and disposed of immediately.
Artificial flowers are permitted on all graves in approved permanent vases or containers. All vases must be set on the concrete and must have a hole in the bottom, so that water will not be contained in the vase. American and Firemen Flags may be placed in planters with plants, or in approved permanent vases, or in the metal stake provided for this purpose. Flags may not be stuck into the ground. During the growing season, our field staff removes non-compliant items.
DECORACIONES EN EL CEMENTERIO
Todas las decoraciones/coronas de Otoño/Invierno deben estar en un caballete sobre la plataforma de concreto o la cabeza/piedra.
POR FAVOR, LIMITE LAS DECORACIONES A UNA POR TUMBA
Se permiten flores naturales y artificiales. Las macetas no deben exceder las 10 pulgadas de diámetro. Cajas para macetas: que no excedan las 18 pulgadas de largo, 8 pulgadas de ancho, 6 pulgadas de alto. Todos los contenedores deben ser de plástico o de madera con un amplio drenaje. Deben colocarse sobre el marcador/losa de hormigón, no sobre el césped. El Cementerio no se hará responsable por decoraciones dañadas o robadas. Algunos contenedores no son adecuados para la nieve y el duro clima invernal.
Los soportes de metal, los ganchos de pastor, el vidrio, las estatuas, las piedras decorativas y los bordes de los bordes están estrictamente prohibidos.
No se permiten velas ni luces solares de ningún tipo. Estas restricciones son necesarias por razones de seguridad. Cualquiera de estos objetos puede ser recogido y arrojado por el equipo para cortar el césped, lo que los convierte en un peligro potencial para los visitantes y el personal del cementerio. Serán retirados y eliminados inmediatamente.
Se permiten flores artificiales en todas las tumbas en jarrones o contenedores permanentes aprobados. Todos los jarrones deben colocarse sobre el concreto y deben tener un agujero en el fondo, para que el agua no quede contenida en el jarrón. Las Banderas Americana y de Bomberos podrán colocarse en maceteros con plantas, o en jarrones permanentes aprobados, o en la estaca de metal prevista para este fin. Las banderas no pueden clavarse en el suelo. Durante la temporada de crecimiento, nuestro personal de campo elimina los artículos que no cumplen.
Join us for Weaving Palms
Sunday, April 2, we celebrate Palm Sunday, the feast which commemorates the triumphal entrance of
Jesus into Jerusalem. (Matthew 21: 1-9) In most Christian churches, Palm Sunday is celebrated
by the blessing and distribution of palm branches or the branches of other native trees representing the palm
branches the crowd scattered in front of Christ as he rode into Jerusalem.
Weaving Palms, (in Preparation)
Thursday, March 30: from 1:00pm to 5:00pm Don’t forget: children are invited to wave palm branches during this time-
please meet in the Parish Center.
Acompañenos a Tejer Palmas
Este próximo domingo 2 de abril celebramos el Domingo de Ramos, fiesta que conmemora la entrada triunfal de
Jesús en Jerusalén. (Mateo 21: 1-9) En la mayoría de las iglesias cristianas, el Domingo de Ramos se celebra con la bendición y distribución de ramas de palma o las ramas de otros árboles nativos que representan las ramas de palma que la multitud dis-
persó frente a Cristo cuando cabalgaba hacia Jerusalén. El Jueves 30 de marzo de 1:00pm a 5:00pm.
Estaremos tejiendo palmas, no olvide:
los niños están invitados a tejer ramos de palma en este horario; lo esperamos en el Centro Parroquial.
Your Personal Consecration to St. Joseph
March 19 we celebrate St. Joseph’s Feast Day. Foster Father of Jesus, the Church has declared Him as the greatest saint after St. Mary,
Holy Mother of Jesus. Our Parish is offering a Preparation for Consecration to St. Joseph. The program is for individuals and is in group format. We will use the format described in Father Calloway’s book. It will be available at our first group meeting, unless you already have one.
This program comprehensively covers much information about St. Joseph’s important role in the Holy Family. It is a brief 33 day program with 6 group meetings. Beginning on 12 April, it concludes on 17 May with your personal Consecration to St. Joseph. Our program is open to men, women, single, and married, from our Parish or other parishes. We invite you to join us for Preparation for Consecration to St. Joseph. Sign-up time is limited, ending Wednesday, March 29. A sign-up sheet and additional details are in the Narthex.
Su Consagración Personal a San José
El 19 de marzo celebramos la Fiesta de San José, Padre adoptivo de Jesús. La Iglesia lo ha declarado el mayor santo
después de Santa María, la Madre de Jesús. Nuestra Parroquia está ofreciendo una Preparación para la Consagración a San José. El programa es personal e individual y tiene formato de grupo. Usaremos el formato descrito en el libro del Padre Calloway. Estará disponible en nuestra primera reunión de grupo, a menos que ya usted lo tenga. Este programa cubre de manera integral mucha información sobre el importante papel de San José en la Sagrada Familia. Es un programa breve de 33 días con 6 reuniones de grupo.
Inicia a partir del 12 de abril y concluye el 17 demayo con su Consagración personal a San José.
Nuestro programa estáabierto a hombres, mujeres, solteros y casados, de nuestra parroquia o de otras parroquias. Le invitamos a unirse a nosotros para la Preparación para la Consagración a San José. El tiempo de inscripción estará limitado pues finaliza el miércoles 29 de mar-zo. Hay una hoja de inscripción y detalles adicionales en la entrada de la iglesia.
EASTER FLOWER ENVELOPES
In your envelope packet, there is an envelope for Easter flowers. There are also additional envelopes in the Narthex
Area. You may drop off your envelopes at Mass on the weekend of the first or second of April or in the drop box on the Narthex area.
There will be a second collection on that weekend for the Easter flowers and decorations. Please remember to PRINT the names clearly so that we will have the correct spelling for the bulletin. In our Easter season bulletins, we will
publish the names of your loved ones that you are remembering.
SOBRES PARA LAS FLORES DE PASCUA
En su paquete de sobres, hay un sobre para flores de Pascua. También hay sobres adicionales en la entrada del templo. Puede dejar sus sobres en la colecta durante las Misas del fin de semana del 1 o 2 de abril o en la caja negra que se encuentra en la entrada de la iglesia. Habrá una segunda colecta ese fin de semana para las flores y decoraciones de Pascua. Recuerde imprimir los nombres claramente para que tengamos la ortografía correcta para el boletín. En nuestros boletines de la temporada de Pascua, vamos a
publicar los nombres de tus seres queridos que estás recordando con tu donacion para las flores.
Easter Egg Hunt
Saint Patrick Parish is going to host an Easter Egg Hunt on Easter Sunday morning, after the 9:00am Mass and 11:00am Mass in Spanish; and we are asking for your help. If you have plastic Easter eggs and/or wrapped treats you would like to donate, there is a bin in the Gathering Area (narthex) and Church Office marked for these donations. Thank you for your support of this parish community event! If you have any questions, please contact the parish office.
Búsqueda de huevos de Pascua
La parroquia de San Patricio si va a organizar una búsqueda de huevos de Pascua el domingo de Pascua por la mañana, después de la misa de las 9:00 a. m. y la misa de las 11:00 a. m. en español; y estamos pidiendo su ayuda. Si tiene huevos de Pascua de plástico y/o golosinas envueltas que le gustaría donar, hay un con-tenedor en el área de reunión (nártex) y en la oficina de la iglesia marcado para estas donaciones. ¡Gracias por su apoyo a este evento de la comunidad parroquial! Si tiene alguna pregunta, comuníquese con la oficina parroquial.
EASTER FLOWER ENVELOPES
HOLY WEEK SCHEDULE
BILINGUAL---Triduum
Palm Sunday, April 2, 2023. Regular Mass Schedule:
Saturday April 1: 5:00pm and 7:00pm in Spanish.
Sunday, April 2: 7:30am, 9:00am & 11:00 am in Spanish.
Bilingual Holy Thursday: 7:00pm, April 6, 2023:
Mass of the Lord Supper and Washing of the Feet.
Adoration of the Blessed Sacrament:
in the Parish Center: 8:30 pm – 12:00 am
--8:30pm to 9:30pm: ENCOUNTER -Knights of Colombus, Religious Education students, RE Director and Catechists.
--9:30pm a 10:30pm Pastoral Council, Finance Council and Building Committee members, Lectors and Eucharistic Ministers.
--10:30 pm a 12:00 pm Cursillo members.
(Anybody is welcome)
Bilingual Good Friday: April 7, 2023.
11:00 am Service of the Passion of the Lord in Church.
3:00 pm Divine Mercy Chaplet
3:30pm Walking-Procession (Live Stations) around our Parking, on our parish grounds.
Bilingual Easter Vigil: April 8, 2023.
8:00 pm Easter Vigil: There will be some sacraments with the RCIA Candidates, their Families and parishioners.
Easter Sunday: April 9, 2023.
9:00am Mass
11:00am Mass (Spanish)
BILINGÜE---Triduum
Domingo de Ramos, 2 de abril de 2023. Horario regular:
Sábado 1 de abril: 5:00pm & 7:00pm en español.
Domingo 2 de abril: 7:30am, 9:00am & 11:00am en español.
Jueves Santo bilingüe: 7:00pm, 6 de abril de 2023:
Misa de la Cena del Señor y Lavatorio de los Pies.
Adoración del Santísimo Sacramento: en el Centro Parroquial: 8:30pm – 12:00am
--8:30pm to 9:30pm ENCUENTRO/Caballeros de Colón, Director de Educación Religiosa, estudiantes y Catequistas.
--9:30pm a 10:30pm Consejo Pastoral, Consejo de Finanzas y Miembros del Comité de Construcción, Lectores y Ministros de la Eucaristía.
--10:30pm a 12:00pm Miembros del Cursillo.
(Cualquiera puede venir a la Adoracion)
Viernes Santo bilingüe: 7 de abril de 2023.
11:00 am Servicio de la Pasión del Señor en Iglesia.
3:00 pm Coronilla a la Divina Misericordia.
3:30 pm Procesión del Viacrusis en vivo alrededor de nuestro estacionamiento de nuestra parroquia.
7:00 pm Rosario de Pesame:
Vigilia Pascual bilingüe: 8 de abril de 2023.
8:00 pm Vigilia Pascual: Habrá algunos sacramentos con los Candidatos RICA, sus Familias y feligreses.
Domingo de Pascua: 9 de abril de 2023.
Misa de 9:00 am
Misa de 11:00 am (español)
Saint Patrick's Cemetery
April 1-15, 2023 will be Cemetery Clean-up. This time is used to clean up the grounds and prepare for spring. If you wish to save your decorations, remove them between March 15-31. Please do not place any decorations during these times. All decorations will be removed and disposed of.
During the mowing season, no decorations should be placed directly on the ground. All decorations must be placed on the monument base. Any decorations found on the ground, which interfere with mowing and trimming will be removed without notice.
Cementerio de San Patricio
Del 1 al 15 de abril de 2023 será la limpieza del cementerio. Este tiempo se usa para limpiar el lugar y prepararse para la primavera. Si desea guardar sus decoraciones, retírelas entre el 15 y el 31 de marzo. Por favor, no coloque ninguna decoración durante estos tiempos. Todas las decoraciones serán removidas y desechadas.
Durante la temporada de cortar el pasto, no se deben colocar decoraciones directamente en el suelo. Todas las decoraciones deben colocarse en la base del monumento. Cualquier decoración que se encuentre en el suelo y que interfiera con el corte y la poda del pasto se retirará sin previo aviso.
Stations of the Cross
Feb 24, March 3, 10, 17, 24, & 31,
4:30pm English & 5:30pm Spanish
Lenten Penance Service: Be Reconciled
Wednesday, March 29, 2023
8:30am to 9:30am,
11:00am to 12:30pm and
4:00pm to 5:30pm
St. Patrick’s Fish- Fry
Kick-off will be this Friday, February 24, from 5:00pm —7:00pm
Come by for the best Lenten fish fry in town every Friday of Lent (excluding Good Friday)!
Estaciones de la Cruz (Viacrucis)
24 de febrero, 3, 10, 17, 24 y 31 de Marzo,
4:30pm en Ingles y 5:30pm Español
Servicio de Penitencia de Cuaresma:
miércoles 29 de Marzo 2023
De las 8:30am 9:30am
11:00am a 12:30pm
y 4:00pm a 5:30pm
Las Cenas de Pescado Frito
Comenzaran este Viernes, 24 de Febrero de
5:00pm— 7:00pm en el Centro Parroquial.
Particular Intentions for the Mass
If you would like your particular Mass intentions published in the bulletin, you must come to the office no later than Monday to give your information and donation, as bulletins go out to print on Tuesday. If you would like it to only be mentioned at Mass, Wednesday morning is the deadline. Thanks for your understanding.
Intenciones Particulares para la Misa
Si desea que sus intenciones particulares para la misa sean publicadas en el boletín, tiene que pasar a la oficina a más tardar el lunes para dar su información y el donativo, ya que el martes se mandan imprimir los boletines. Si desea que solo se mencione en la misa, el miércoles por la mañana es la fecha límite. Gracias por su comprensión.
CEMETERY DECORATIONS
Fall/Winter decorations may be placed starting November 1st. All Fall/Winter decorations/wreaths must be on an easel on the concrete pad or head/footstone.
PLEASE LIMIT DECORATIONS TO ONE PER GRAVE
Natural and Artificial flowers are permitted. Pots are not to exceed 10 inches in diameter. Planters Boxes – Not exceeding 18 inches in length, 8 inches in width, 6 inches high. All containers should be of plastic or wood construction with ample drainage. They must be placed on the marker/concrete slab, not on the turf. The Cemetery will not take responsibility for damaged or stolen decorations. Some containers are not suitable for snow and harsh winter weather.
Metal stands, shepherd hooks, glass, statuary, decorative stones, and border edging are strictly prohibited.
Candles or solar lights of any kind are not permitted. These restrictions are necessary for safety reasons. Any of these objects can be picked up and hurled by lawn mowing equipment, making them potential hazards to visitors and the cemetery staff. They will be removed and disposed of immediately.
Artificial flowers are permitted on all graves in approved permanent vases or containers. All vases must be set on the concrete and must have a hole in the bottom, so that water will not be contained in the vase. American and Firemen Flags may be placed in planters with plants, or in approved permanent vases, or in the metal stake provided for this purpose. Flags may not be stuck into the ground. During the growing season, our field staff removes non-compliant items.
DECORACIONES EN EL CEMENTERIO
Todas las decoraciones/coronas de Otoño/Invierno deben estar en un caballete sobre la plataforma de concreto o la cabeza/piedra.
POR FAVOR, LIMITE LAS DECORACIONES A UNA POR TUMBA
Se permiten flores naturales y artificiales. Las macetas no deben exceder las 10 pulgadas de diámetro. Cajas para macetas: que no excedan las 18 pulgadas de largo, 8 pulgadas de ancho, 6 pulgadas de alto. Todos los contenedores deben ser de plástico o de madera con un amplio drenaje. Deben colocarse sobre el marcador/losa de hormigón, no sobre el césped. El Cementerio no se hará responsable por decoraciones dañadas o robadas. Algunos contenedores no son adecuados para la nieve y el duro clima invernal.
Los soportes de metal, los ganchos de pastor, el vidrio, las estatuas, las piedras decorativas y los bordes de los bordes están estrictamente prohibidos.
No se permiten velas ni luces solares de ningún tipo. Estas restricciones son necesarias por razones de seguridad. Cualquiera de estos objetos puede ser recogido y arrojado por el equipo para cortar el césped, lo que los convierte en un peligro potencial para los visitantes y el personal del cementerio. Serán retirados y eliminados inmediatamente.
Se permiten flores artificiales en todas las tumbas en jarrones o contenedores permanentes aprobados. Todos los jarrones deben colocarse sobre el concreto y deben tener un agujero en el fondo, para que el agua no quede contenida en el jarrón. Las Banderas Americana y de Bomberos podrán colocarse en maceteros con plantas, o en jarrones permanentes aprobados, o en la estaca de metal prevista para este fin. Las banderas no pueden clavarse en el suelo. Durante la temporada de crecimiento, nuestro personal de campo elimina los artículos que no cumplen.
Mass times
Monday, Tuesday-Wednesday and Thursday- 8am
Thursday 6:30 pm (en español)
Friday- No Mass
Saturday Vigil- 5pm (English),
Sabado Misa de Vigilia -7pm (en español)
Sunday- 7:30am,9am (English),
Misa en Español de Domingo 11am)
Thursday 6:30 pm (en español)
Friday- No Mass
Saturday Vigil- 5pm (English),
Sabado Misa de Vigilia -7pm (en español)
Sunday- 7:30am,9am (English),
Misa en Español de Domingo 11am)
Confession
Monday, Tuesday 8:30am
Monday 6:00pm
Thursday 6:00 pm
Satuday: 4:00pm to 4:45 pm
Monday 6:00pm
Thursday 6:00 pm
Satuday: 4:00pm to 4:45 pm
Adoration of the Blessed Sacrament
Monday 6:00pm to 7:00pm
Thursdays: 8:30 am to 6:00pm
Please sign up for an hour with our Lord
Thursdays: 8:30 am to 6:00pm
Please sign up for an hour with our Lord
Annointing of the Sick
Call the office to make an appointment
Divine Mercy Chaplet and Exposition
Monday- 6pm (English)
Thursday 6pm (en español)
Thursday 6pm (en español)
Office Hours
Monday—Thursday
9:00 am –12:00 pm
12:00pm –1:00pm Closed for Lunch
1:00pm –4:00pm
9:00 am –12:00 pm
12:00pm –1:00pm Closed for Lunch
1:00pm –4:00pm
Parish Office
236 Kelley Drive • Rochelle, IL 61068
Phone: (815) 562-2370
Email: stpatrick-rochelle@rockforddiocese.org
Phone: (815) 562-2370
Email: stpatrick-rochelle@rockforddiocese.org