SAINT PATRICK CATHOLIC CHURCH
ROCHELLE, ILLINOIS
What is Happening these days at Saint Patrick Church!
THE LAST RELIGIOUS EDUCATION REGISTRATION
All those new to the program may register on:
on Tuesday, August 27 and Wednesday, August 28
From 4:00pm-8:00pm in the Learning Center
You will need to bring your child's birth certificate and baptism certificate.
Fees per family:
1 child 120.00 2 children 200.00 3+ children 250.00
Checks made out to Saint Patrick Church or cash.
NO CREDIT CARDS
ALL CURRENT STUDENTS WHO MISSED EARLY PRE-REGISTRATION ARE ALSO WELCOME THESE TWO DAYS TO GET REGISTERED.
LA ULTIMA INSCRIPCIÓN DE EDUCACIÓN RELIGIOSA
Todos aquellos nuevos estudiantes en el programa pueden registrarse el:
MARTES 27 de AGOSTO y MIERCOLES 28 de AGOSTO
De 4:00pm a 8:00pm en el Centro Parroquial.
Deberá traer el certificado de nacimiento y el certificado de bautismo de su hijo.
Tarifas por familia:
1 niño $120 2 niños $200 3+ niños $250
Cheques a nombre de San Patricio o en efectivo.
NO ACEPTAMOS TARJETAS DE CRÉDITO
TODOS LOS ESTUDIANTES ACTUALES QUE PERDIERON LA PRE-INSCRIPCIÓN TEMPRANA TAMBIÉN SON BIENVENIDOS ESTOS DOS DÍAS PARA INSCRIBIRSE.
TOGETHER IN MISSION 2024
PARISH GOAL: $38,961
Last weekend, bishop Malloy invited all Catholics to make their annual commitment to the 2024 Be Joyful Disciples. This year, our parish has been asked to raise $38,961 If you and your family have not had the opportunity to make your pledge, I ask that you complete a pledge card that can be picked in the parish office, or make your pledge online by visiting www.rockforddiocese.org/donate
Your gifts to Be Joyful Disciples ensure that every Catholic living in the diocese has a parish to celebrate their faith. You are living your faith through your actions when you support Be Joyful Disciples. With everyone coming together we can make the goal.
JUNTOS EN MISIÓN 2024
META PARROQUIAL: $38,961
El fin de semana pasado, el obispo Malloy invitó a todos los católicos a hacer su compromiso anual con Sean Alegres Discípulos de 2024. Este año, se ha pedido a nuestra parroquia que recaude $38,961. Si usted y su familia no han tenido la oportunidad de hacer su promesa, le pido que complete una tarjeta de promesa que puede recoger en la oficina parroquial, o haga su promesa en línea visitando www.rockforddiocese.org/donate Sus donaciones para ser discípulos alegres garantizan
que cada católico que vive en la diócesis tenga una parroquia para celebrar su fe. Estás viviendo tu fe a través de tus acciones cuando apoyas a Sean Alegres Discípulos. Con la unión de todos podremos lograr el objetivo.
When to bow? When to genuflect?
Respecting vs. recognizing Genuflection is the more profound gesture. Genuflecting is kneeling, but only on one knee to acknowledge God’s presence. To genuflect one brings the right knee completely to the floor as an outward sign of adoration. We humbly adore you O mighty God. We see you, and so we genuflect. Therefore, one would always and only genuflect when attempting to say, “I adore you O Mighty God.” We would not adore any human or any symbol, only the real thing, only God. We genuflect when entering into and exiting the holy ground where the Lord is present.
We genuflect towards the tabernacle when it is filled with the Blessed Sacrament as a sign of adoration of the real presence of the Lord. If it is empty we keep right on walking. The Celebrant genuflects after elevating the consecrated host for the prayers to see and then again before inviting the prayers to communion. It is to say that God is already here. It’s all adoration of the precious Lamb, the Body and Blood of Christ, the only one worthy of such a deep and humbling movement by a lesser and human being. Bowing is different.
Bowing communicates respect, reverence and gratitude. We are glad to be in the service of the Lord, so we bow. We bow our heads at the very mention of the matchless name “JESUS”. We bow because we are grateful to be in this place, in this moment of prayer. We bow because we are listening and speaking to God. We bow to the altar, to the cross, to any symbol that calls to mind what He’s done for me. So we bow as a sign of respect when we recognize the symbols of the Lord.
We genuflect when we recognize the Lord.
•Genuflect - toward the Tabernacle BEFORE mass has started and AFTER mass has ended. Basically if Mass isn’t going on, genuflect toward the tabernacle (think: ‘genuflect’ and ‘tabernacle’ are both longer words)
• Bow - toward the altar. If Mass is CURRENTLY HAPPENING and you need to go to the restroom or you’re getting out of your pew for whatever reason, politely bow toward the altar at the end of the pew. This is because the altar is the primary focus of the Mass as Christ’s sacrifice is re-presented in the Eucharist. Now the rule is different if the congregation is kneeling (because the tabernacle is open/Christ is being transubstantiated with the bread/wine, so if everyone is currently kneeling you would actually genuflect… ). (think: ‘bow’ and ‘altar’ are both shorter words) Also remember, any time you cross the altar from left to right or vise verse, you should bow. These are the traditional and liturgical rules.
¿Cuándo inclinarse, cuándo hacer una genuflexión?
Respetar versus reconocer La genuflexión es el gesto más profundo. Genuflexión es arrodillarse, pero sólo sobre una rodilla para reconocer la presencia de Dios. Para hacer una genuflexión, uno lleva la rodilla derecha completamente al suelo como signo externo de adoración. Humildemente te adoramos oh Dios fuerte. Te vemos y por eso nos arrodillamos. Por lo tanto, uno siempre y sólo haría una genuflexión al intentar decir: "Te adoro, oh Dios Poderoso". No adoraríamos a ningún ser humano ni a ningún símbolo, sólo a lo real, sólo a Dios.
Hacemos una genuflexión al entrar y salir de la tierra santa donde el Señor está presente. Hacemos una genuflexión hacia el sagrario cuando está lleno del Santísimo Sacramento como signo de adoración de la presencia real del Señor. Si está vacío seguimos caminando. El Celebrante hace una genuflexión después de elevar la hostia consagrada para que las oraciones la vean y luego nuevamente antes de invitar a las oraciones a la comunión. Es decir Dios ya está aquí. Es toda adoración al precioso Cordero, Cuerpo y Sangre de Cristo, el único digno de un movimiento tan profundo y humillante por parte de un ser menor y humano.
Hacer una reverencia es diferente. Hacer una reverencia comunica respeto, reverencia y gratitud. Estamos contentos de estar al servicio del Señor, por eso nos inclinamos. Inclinamos nuestros rostros ante la mera mención del incomparable nombre “JESÚS”. Nos inclinamos porque estamos agradecidos de estar en este lugar, en este momento de oración. Nos inclinamos porque estamos escuchando y hablando con Dios. Nos inclinamos ante el altar, ante la cruz, ante cualquier símbolo que recuerde lo que Él ha hecho por mí. Por eso nos inclinamos en señal de respeto cuando reconocemos los símbolos del Señor.
Hacemos una genuflexión cuando reconocemos al Señor.
•Genuflexión - hacia el Tabernáculo ANTES de que comience la misa y DESPUÉS de que termine la misa. Básicamente, si no se celebra la Misa, haga una genuflexión hacia el tabernáculo (piense: "genuflexión" y "tabernáculo" son palabras más largas).
• Inclínate or reverencia- hacia el altar. Si ya se está celebrando la Misa y necesitas ir al baño o vas a levantarte de tu banco por cualquier motivo, inclínate cortésmente hacia el altar al final del banco. Esto se debe a que el altar es el foco principal de la Misa, ya que el sacrificio de Cristo se representa en la Eucaristía. Ahora la regla es diferente si la congregación está arrodillada (porque el tabernáculo está abierto/Cristo está siendo transubstanciado con el pan/vino, así que si todos están arrodillados actualmente, en realidad harías una genuflexión…). (piense: "reverencia" y "altar" son palabras más cortas) También recuerde, cada vez que cruce el altar de izquierda a derecha o en verso, debe inclinarse. Estas son las reglas tradicionales y litúrgicas.
Our Mass Schedule:
Monday-Thursday 8AM
Thursday 6:30pm in Spanish
No Mass on Fridays
Mass Saturday
Vigil 5PM
7pm in Spanish
Mass Sunday
7:30 & 9AM
11:00 AM (Spanish)
Adoration
Thursday 8:30AM 6:00PM
Divine Mercy Chaplet
Monday 6:00pm
Thursday 6:00pm Spanish
Confessions/ Confesiones
Monday & Tuesday
8:30am to 9:00am
Monday: 6:00pm- 6:45pm
Thursday: 6:00pm-6:30pm
Saturday: 4:00pm- 4:45 pm.
Learning Center
Mon.– Thurs. 9:00am-Noon
(815) 562-2370
(815) 561-0079
244 Kelley Drive
Rochelle, Illinois Stpatrick-[email protected]
CEMETERY DECORATIONS , PLEASE LIMIT DECORATIONS TO ONE PER GRAVE
Natural and Artificial flowers are permitted. Pots are not to exceed 10 inches in diameter. Planters Boxes – Not exceeding 18 inches in length, 8 inches in width, 6 inches high. All containers should be of plastic or wood construction with ample drainage. They must be placed on the marker/concrete slab, not on the turf. The Cemetery will not take responsibility for damaged or stolen decorations. Some containers are not suitable for snow and harsh winter weather.
Metal stands, shepherd hooks, glass, statuary, decorative stones, and border edging are strictly prohibited.
Candles or solar lights of any kind are not permitted. These restrictions are necessary for safety reasons. Any of these objects can be picked up and hurled by lawn mowing equipment, making them potential hazards to visitors and the cemetery staff. They will be removed and disposed of immediately.
Artificial flowers are permitted on all graves in approved permanent vases or containers. All vases must be set on the concrete and must have a hole in the bottom, so that water will not be contained in the vase. American and Firemen Flags may be placed in planters with plants, or in approved permanent vases, or in the metal stake provided for this purpose. Flags may not be stuck into the ground. During the growing season, our field staff removes non-compliant items.
DECORACIONES EN EL CEMENTERIO DE SAN PATRICIO EN ROCHELLE, ILLINOIS.
Querido pueblo de DIos, les recuerdo y les comparto las reglas o normas que debemos de seguir en nuestro Cementerio católico parroquial. Usted ya puede colocar sus nuevas decoraciones después de la limpieza que hemos realizado para esta primavera. Todas las decoraciones/coronas deben estar en un caballete sobre la plataforma de concreto o la piedra de su ser querido.
POR FAVOR, LIMITE LAS DECORACIONES A UNA POR TUMBA. Se permiten flores naturales y artificiales. Las macetas no deben exceder las 10 pulgadas de diámetro. Las cajas para macetas: que no excedan las 18 pulgadas de largo, 8 pulgadas de ancho, 6 pulgadas de alto. Todos los contenedores deben ser de plástico o de madera con un orificio de drenaje. Deben colocarse sobre el marcador o la losa, no sobre el césped. El Cementerio no se hará responsable por decoraciones dañadas o robadas.
MUCHA ATENCIÓN: Los soportes de metal, los ganchos de pastor, cosas de vidrio, las estatuas, las piedras decorativas y los bordes están estrictamente prohibidos. No se permiten velas ni luces solares de ningún tipo. Estas restricciones son necesarias por razones de seguridad. Cualquiera de estos objetos puede ser recogido y arrojado por el equipo para cortar el césped, lo que los convierte en un peligro potencial para los visitantes y el personal del cementerio. Serán retirados y eliminados inmediatamente.
Se permiten flores artificiales en todas las tumbas en jarrones o contenedores permanentes aprobados. Todos los jarrones deben colocarse sobre el concreto y deben tener un agujero en el fondo, para que el agua no quede contenida en el jarrón.
Las Banderas Americana y de Bomberos podrán colocarse en maceteros con plantas, o en jarrones permanentes aprobados, o en la estaca de metal prevista para este fin. Las banderas no pueden clavarse en el suelo. Durante la temporada del pasto, nuestro personal de campo elimina los artículos que no cumplen con las reglas que aquí se les presentan.
Les agradezco de ante mano, que cuidemos de este lugar sagrado donde descansan nuestros seres queridos difuntos al seguir las normas y así tener un lugar limpio, digno y que cumpla con los requisimos diocesanos.
Particular Intentions for the Mass
If you would like your particular Mass intentions published in the bulletin, you must come to the office no later than Monday to give your information and donation, as bulletins go out to print on Tuesday. If you would like it to only be mentioned at Mass, Wednesday morning is the deadline. Thanks for your understanding.
Intenciones Particulares para la Misa
Si desea que sus intenciones particulares para la misa sean publicadas en el boletín, tiene que pasar a la oficina a más tardar el lunes para dar su información y el donativo, ya que el martes se mandan imprimir los boletines. Si desea que solo se mencione en la misa, el miércoles por la mañana es la fecha límite. Gracias por su comprensión.
THE LAST RELIGIOUS EDUCATION REGISTRATION
All those new to the program may register on:
on Tuesday, August 27 and Wednesday, August 28
From 4:00pm-8:00pm in the Learning Center
You will need to bring your child's birth certificate and baptism certificate.
Fees per family:
1 child 120.00 2 children 200.00 3+ children 250.00
Checks made out to Saint Patrick Church or cash.
NO CREDIT CARDS
ALL CURRENT STUDENTS WHO MISSED EARLY PRE-REGISTRATION ARE ALSO WELCOME THESE TWO DAYS TO GET REGISTERED.
LA ULTIMA INSCRIPCIÓN DE EDUCACIÓN RELIGIOSA
Todos aquellos nuevos estudiantes en el programa pueden registrarse el:
MARTES 27 de AGOSTO y MIERCOLES 28 de AGOSTO
De 4:00pm a 8:00pm en el Centro Parroquial.
Deberá traer el certificado de nacimiento y el certificado de bautismo de su hijo.
Tarifas por familia:
1 niño $120 2 niños $200 3+ niños $250
Cheques a nombre de San Patricio o en efectivo.
NO ACEPTAMOS TARJETAS DE CRÉDITO
TODOS LOS ESTUDIANTES ACTUALES QUE PERDIERON LA PRE-INSCRIPCIÓN TEMPRANA TAMBIÉN SON BIENVENIDOS ESTOS DOS DÍAS PARA INSCRIBIRSE.
TOGETHER IN MISSION 2024
PARISH GOAL: $38,961
Last weekend, bishop Malloy invited all Catholics to make their annual commitment to the 2024 Be Joyful Disciples. This year, our parish has been asked to raise $38,961 If you and your family have not had the opportunity to make your pledge, I ask that you complete a pledge card that can be picked in the parish office, or make your pledge online by visiting www.rockforddiocese.org/donate
Your gifts to Be Joyful Disciples ensure that every Catholic living in the diocese has a parish to celebrate their faith. You are living your faith through your actions when you support Be Joyful Disciples. With everyone coming together we can make the goal.
JUNTOS EN MISIÓN 2024
META PARROQUIAL: $38,961
El fin de semana pasado, el obispo Malloy invitó a todos los católicos a hacer su compromiso anual con Sean Alegres Discípulos de 2024. Este año, se ha pedido a nuestra parroquia que recaude $38,961. Si usted y su familia no han tenido la oportunidad de hacer su promesa, le pido que complete una tarjeta de promesa que puede recoger en la oficina parroquial, o haga su promesa en línea visitando www.rockforddiocese.org/donate Sus donaciones para ser discípulos alegres garantizan
que cada católico que vive en la diócesis tenga una parroquia para celebrar su fe. Estás viviendo tu fe a través de tus acciones cuando apoyas a Sean Alegres Discípulos. Con la unión de todos podremos lograr el objetivo.
When to bow? When to genuflect?
Respecting vs. recognizing Genuflection is the more profound gesture. Genuflecting is kneeling, but only on one knee to acknowledge God’s presence. To genuflect one brings the right knee completely to the floor as an outward sign of adoration. We humbly adore you O mighty God. We see you, and so we genuflect. Therefore, one would always and only genuflect when attempting to say, “I adore you O Mighty God.” We would not adore any human or any symbol, only the real thing, only God. We genuflect when entering into and exiting the holy ground where the Lord is present.
We genuflect towards the tabernacle when it is filled with the Blessed Sacrament as a sign of adoration of the real presence of the Lord. If it is empty we keep right on walking. The Celebrant genuflects after elevating the consecrated host for the prayers to see and then again before inviting the prayers to communion. It is to say that God is already here. It’s all adoration of the precious Lamb, the Body and Blood of Christ, the only one worthy of such a deep and humbling movement by a lesser and human being. Bowing is different.
Bowing communicates respect, reverence and gratitude. We are glad to be in the service of the Lord, so we bow. We bow our heads at the very mention of the matchless name “JESUS”. We bow because we are grateful to be in this place, in this moment of prayer. We bow because we are listening and speaking to God. We bow to the altar, to the cross, to any symbol that calls to mind what He’s done for me. So we bow as a sign of respect when we recognize the symbols of the Lord.
We genuflect when we recognize the Lord.
•Genuflect - toward the Tabernacle BEFORE mass has started and AFTER mass has ended. Basically if Mass isn’t going on, genuflect toward the tabernacle (think: ‘genuflect’ and ‘tabernacle’ are both longer words)
• Bow - toward the altar. If Mass is CURRENTLY HAPPENING and you need to go to the restroom or you’re getting out of your pew for whatever reason, politely bow toward the altar at the end of the pew. This is because the altar is the primary focus of the Mass as Christ’s sacrifice is re-presented in the Eucharist. Now the rule is different if the congregation is kneeling (because the tabernacle is open/Christ is being transubstantiated with the bread/wine, so if everyone is currently kneeling you would actually genuflect… ). (think: ‘bow’ and ‘altar’ are both shorter words) Also remember, any time you cross the altar from left to right or vise verse, you should bow. These are the traditional and liturgical rules.
¿Cuándo inclinarse, cuándo hacer una genuflexión?
Respetar versus reconocer La genuflexión es el gesto más profundo. Genuflexión es arrodillarse, pero sólo sobre una rodilla para reconocer la presencia de Dios. Para hacer una genuflexión, uno lleva la rodilla derecha completamente al suelo como signo externo de adoración. Humildemente te adoramos oh Dios fuerte. Te vemos y por eso nos arrodillamos. Por lo tanto, uno siempre y sólo haría una genuflexión al intentar decir: "Te adoro, oh Dios Poderoso". No adoraríamos a ningún ser humano ni a ningún símbolo, sólo a lo real, sólo a Dios.
Hacemos una genuflexión al entrar y salir de la tierra santa donde el Señor está presente. Hacemos una genuflexión hacia el sagrario cuando está lleno del Santísimo Sacramento como signo de adoración de la presencia real del Señor. Si está vacío seguimos caminando. El Celebrante hace una genuflexión después de elevar la hostia consagrada para que las oraciones la vean y luego nuevamente antes de invitar a las oraciones a la comunión. Es decir Dios ya está aquí. Es toda adoración al precioso Cordero, Cuerpo y Sangre de Cristo, el único digno de un movimiento tan profundo y humillante por parte de un ser menor y humano.
Hacer una reverencia es diferente. Hacer una reverencia comunica respeto, reverencia y gratitud. Estamos contentos de estar al servicio del Señor, por eso nos inclinamos. Inclinamos nuestros rostros ante la mera mención del incomparable nombre “JESÚS”. Nos inclinamos porque estamos agradecidos de estar en este lugar, en este momento de oración. Nos inclinamos porque estamos escuchando y hablando con Dios. Nos inclinamos ante el altar, ante la cruz, ante cualquier símbolo que recuerde lo que Él ha hecho por mí. Por eso nos inclinamos en señal de respeto cuando reconocemos los símbolos del Señor.
Hacemos una genuflexión cuando reconocemos al Señor.
•Genuflexión - hacia el Tabernáculo ANTES de que comience la misa y DESPUÉS de que termine la misa. Básicamente, si no se celebra la Misa, haga una genuflexión hacia el tabernáculo (piense: "genuflexión" y "tabernáculo" son palabras más largas).
• Inclínate or reverencia- hacia el altar. Si ya se está celebrando la Misa y necesitas ir al baño o vas a levantarte de tu banco por cualquier motivo, inclínate cortésmente hacia el altar al final del banco. Esto se debe a que el altar es el foco principal de la Misa, ya que el sacrificio de Cristo se representa en la Eucaristía. Ahora la regla es diferente si la congregación está arrodillada (porque el tabernáculo está abierto/Cristo está siendo transubstanciado con el pan/vino, así que si todos están arrodillados actualmente, en realidad harías una genuflexión…). (piense: "reverencia" y "altar" son palabras más cortas) También recuerde, cada vez que cruce el altar de izquierda a derecha o en verso, debe inclinarse. Estas son las reglas tradicionales y litúrgicas.
Our Mass Schedule:
Monday-Thursday 8AM
Thursday 6:30pm in Spanish
No Mass on Fridays
Mass Saturday
Vigil 5PM
7pm in Spanish
Mass Sunday
7:30 & 9AM
11:00 AM (Spanish)
Adoration
Thursday 8:30AM 6:00PM
Divine Mercy Chaplet
Monday 6:00pm
Thursday 6:00pm Spanish
Confessions/ Confesiones
Monday & Tuesday
8:30am to 9:00am
Monday: 6:00pm- 6:45pm
Thursday: 6:00pm-6:30pm
Saturday: 4:00pm- 4:45 pm.
Learning Center
Mon.– Thurs. 9:00am-Noon
(815) 562-2370
(815) 561-0079
244 Kelley Drive
Rochelle, Illinois Stpatrick-[email protected]
CEMETERY DECORATIONS , PLEASE LIMIT DECORATIONS TO ONE PER GRAVE
Natural and Artificial flowers are permitted. Pots are not to exceed 10 inches in diameter. Planters Boxes – Not exceeding 18 inches in length, 8 inches in width, 6 inches high. All containers should be of plastic or wood construction with ample drainage. They must be placed on the marker/concrete slab, not on the turf. The Cemetery will not take responsibility for damaged or stolen decorations. Some containers are not suitable for snow and harsh winter weather.
Metal stands, shepherd hooks, glass, statuary, decorative stones, and border edging are strictly prohibited.
Candles or solar lights of any kind are not permitted. These restrictions are necessary for safety reasons. Any of these objects can be picked up and hurled by lawn mowing equipment, making them potential hazards to visitors and the cemetery staff. They will be removed and disposed of immediately.
Artificial flowers are permitted on all graves in approved permanent vases or containers. All vases must be set on the concrete and must have a hole in the bottom, so that water will not be contained in the vase. American and Firemen Flags may be placed in planters with plants, or in approved permanent vases, or in the metal stake provided for this purpose. Flags may not be stuck into the ground. During the growing season, our field staff removes non-compliant items.
DECORACIONES EN EL CEMENTERIO DE SAN PATRICIO EN ROCHELLE, ILLINOIS.
Querido pueblo de DIos, les recuerdo y les comparto las reglas o normas que debemos de seguir en nuestro Cementerio católico parroquial. Usted ya puede colocar sus nuevas decoraciones después de la limpieza que hemos realizado para esta primavera. Todas las decoraciones/coronas deben estar en un caballete sobre la plataforma de concreto o la piedra de su ser querido.
POR FAVOR, LIMITE LAS DECORACIONES A UNA POR TUMBA. Se permiten flores naturales y artificiales. Las macetas no deben exceder las 10 pulgadas de diámetro. Las cajas para macetas: que no excedan las 18 pulgadas de largo, 8 pulgadas de ancho, 6 pulgadas de alto. Todos los contenedores deben ser de plástico o de madera con un orificio de drenaje. Deben colocarse sobre el marcador o la losa, no sobre el césped. El Cementerio no se hará responsable por decoraciones dañadas o robadas.
MUCHA ATENCIÓN: Los soportes de metal, los ganchos de pastor, cosas de vidrio, las estatuas, las piedras decorativas y los bordes están estrictamente prohibidos. No se permiten velas ni luces solares de ningún tipo. Estas restricciones son necesarias por razones de seguridad. Cualquiera de estos objetos puede ser recogido y arrojado por el equipo para cortar el césped, lo que los convierte en un peligro potencial para los visitantes y el personal del cementerio. Serán retirados y eliminados inmediatamente.
Se permiten flores artificiales en todas las tumbas en jarrones o contenedores permanentes aprobados. Todos los jarrones deben colocarse sobre el concreto y deben tener un agujero en el fondo, para que el agua no quede contenida en el jarrón.
Las Banderas Americana y de Bomberos podrán colocarse en maceteros con plantas, o en jarrones permanentes aprobados, o en la estaca de metal prevista para este fin. Las banderas no pueden clavarse en el suelo. Durante la temporada del pasto, nuestro personal de campo elimina los artículos que no cumplen con las reglas que aquí se les presentan.
Les agradezco de ante mano, que cuidemos de este lugar sagrado donde descansan nuestros seres queridos difuntos al seguir las normas y así tener un lugar limpio, digno y que cumpla con los requisimos diocesanos.
Particular Intentions for the Mass
If you would like your particular Mass intentions published in the bulletin, you must come to the office no later than Monday to give your information and donation, as bulletins go out to print on Tuesday. If you would like it to only be mentioned at Mass, Wednesday morning is the deadline. Thanks for your understanding.
Intenciones Particulares para la Misa
Si desea que sus intenciones particulares para la misa sean publicadas en el boletín, tiene que pasar a la oficina a más tardar el lunes para dar su información y el donativo, ya que el martes se mandan imprimir los boletines. Si desea que solo se mencione en la misa, el miércoles por la mañana es la fecha límite. Gracias por su comprensión.
Mass times
Monday, Tuesday-Wednesday and Thursday- 8am
Thursday 6:30 pm (en español)
Friday- No Mass
Saturday Vigil- 5pm (English),
Sabado Misa de Vigilia -7pm (en español)
Sunday- 7:30am,9am (English),
Misa en Español de Domingo 11am)
Thursday 6:30 pm (en español)
Friday- No Mass
Saturday Vigil- 5pm (English),
Sabado Misa de Vigilia -7pm (en español)
Sunday- 7:30am,9am (English),
Misa en Español de Domingo 11am)
Confession
Monday, Tuesday 8:30am
Monday 6:00pm
Thursday 6:00 pm
Satuday: 4:00pm to 4:45 pm
Monday 6:00pm
Thursday 6:00 pm
Satuday: 4:00pm to 4:45 pm
Adoration of the Blessed Sacrament
Monday 6:00pm to 7:00pm
Thursdays: 8:30 am to 6:00pm
Please sign up for an hour with our Lord
Thursdays: 8:30 am to 6:00pm
Please sign up for an hour with our Lord
Annointing of the Sick
Call the office to make an appointment
Divine Mercy Chaplet and Exposition
Monday- 6pm (English)
Thursday 6pm (en español)
Thursday 6pm (en español)
Office Hours
Monday—Thursday
9:00 am –12:00 pm
12:00pm –1:00pm Closed for Lunch
1:00pm –4:00pm
9:00 am –12:00 pm
12:00pm –1:00pm Closed for Lunch
1:00pm –4:00pm