SAINT PATRICK CATHOLIC CHURCH
ROCHELLE, ILLINOIS
What is Happening these days at Saint Patrick Church!
Parish Ministry Fair
Please save the date for our Parish Ministry Fair, taking place the weekend of April 18–19 after all Masses.
All parishioners are asked to take part in this important event. It is a meaningful opportunity to discover how our parish can support you, walk with you in your faith, and help you feel more connected in our community.
We encourage each of you to attend, meet fellow parishioners, learn about our ministries, and prayerfully consider where you are being called to serve and get involved. Every member of our parish has a place and a purpose.
Food and refreshments will be provided while you look around. Find Your Place. Live Your Faith. Discover Your Meaning. Thank you for making this a priority—we look forward to seeing you there.
Adoration of the Blessed Sacrament
Saint Patrick Church encourages all parishioners to join us in our weekly participation in Adoration of the Blessed Sacrament.
We are truly privileged to be able to celebrate Christ in the Eucharist as a central part of our community purpose.
Please join us here in our church for Adoration every week on Thursday from 8:30am-6:00pm. The best time you spend on earth is with Jesus in the Blessed Sacrament! During this time, He consoles us and helps us grow in holiness.
All are invited to answer His call and commit to one holy hour with Jesus every week, adoring Him and resting in His presence in the Blessed Sacrament.
Please use the Adoration sign up sheet located in one of the tables at the entrance of the Church.
Feria de Ministerio Parroquial,
Por favor reserve la fecha para nuestra Feria de Ministerio Parroquial, que se llevará a cabo el fin de semana del 18 al 19 de abril después de todas las Misas. Se pide a todos los feligreses que participen en este importante evento.
Es una oportunidad significativa para descubrir cómo nuestra parroquia puede apoyarlo, caminar con usted en su fe y ayudarlo a sentirse más conectado en nuestra comunidad.
Animamos a cada uno de ustedes a asistir, conocer a otros feligreses, aprender sobre nuestros ministerios y considerar en oración dónde están siendo llamados a servir y participar. Cada miembro de nuestra parroquia tiene un lugar y un propósito. Se le proporcionarán alimentos y refrigerios mientras mira a su alrededor las mesas de los diferentes ministerios.
Encuentra tu lugar. Vive tu fe. Descubre tu significado.
Gracias por hacer de esto una prioridad; esperamos verlo allí.
Adoración del Santísimo Sacramento.
La Iglesia de San Patricio anima a todos los feligreses a unirse a nosotros en nuestra participación semanal en la Adoración del Santísimo Sacramento. Tenemos un verdadero privilegio de poder celebrar a Cristo en la Eucaristía como parte central de nuestro propósito comunitario.
Únase a nosotros aquí en nuestra iglesia para la Adoración cada semana los jueves de 8:30 am a 6:00 pm.
¡El mejor tiempo que pasas en la tierra es con Jesús Sacramentado! Durante este tiempo, Él nos consuela y nos ayuda a crecer en santidad. Todos están invitados a responder a Su llamado y comprometerse a pasar una hora santa con Jesús cada semana, adorándolo y descansando en Su presencia en el Santísimo Sacramento.
Utilice la hoja de inscripción para la Adoración ubicada en una de las mesas en la entrada de la Iglesia.
Our Mass Schedule:
Monday-Thursday 8AM
Thursday 6:30pm in Spanish
No Mass on Fridays
Mass Saturday
Vigil 5PM
7pm in Spanish
Mass Sunday
7:30 & 9AM
11:00 AM (Spanish)
Adoration
Thursday 8:30AM 6:00PM
Divine Mercy Chaplet
Monday 6:00pm
Thursday 6:00pm Spanish
Confessions/ Confesiones
Monday & Tuesday
8:30am to 9:00am
Monday: 6:00pm- 6:45pm
Thursday: 6:00pm-6:30pm
Saturday: 4:00pm- 4:45 pm.
Learning Center
Mon.– Thurs. 9:00am-Noon
(815) 562-2370
(815) 561-0079
244 Kelley Drive
Rochelle, Illinois [email protected]
CEMETERY DECORATIONS , PLEASE LIMIT DECORATIONS TO ONE PER GRAVE
Natural and Artificial flowers are permitted. Pots are not to exceed 10 inches in diameter. Planters Boxes – Not exceeding 18 inches in length, 8 inches in width, 6 inches high. All containers should be of plastic or wood construction with ample drainage. They must be placed on the marker/concrete slab, not on the turf. The Cemetery will not take responsibility for damaged or stolen decorations. Some containers are not suitable for snow and harsh winter weather.
Metal stands, shepherd hooks, glass, statuary, decorative stones, and border edging are strictly prohibited.
Candles or solar lights of any kind are not permitted. These restrictions are necessary for safety reasons. Any of these objects can be picked up and hurled by lawn mowing equipment, making them potential hazards to visitors and the cemetery staff. They will be removed and disposed of immediately.
Artificial flowers are permitted on all graves in approved permanent vases or containers. All vases must be set on the concrete and must have a hole in the bottom, so that water will not be contained in the vase. American and Firemen Flags may be placed in planters with plants, or in approved permanent vases, or in the metal stake provided for this purpose. Flags may not be stuck into the ground. During the growing season, our field staff removes non-compliant items.
DECORACIONES EN EL CEMENTERIO DE SAN PATRICIO EN ROCHELLE, ILLINOIS.
Querido pueblo de DIos, les recuerdo y les comparto las reglas o normas que debemos de seguir en nuestro Cementerio católico parroquial. Usted ya puede colocar sus nuevas decoraciones después de la limpieza que hemos realizado para esta primavera. Todas las decoraciones/coronas deben estar en un caballete sobre la plataforma de concreto o la piedra de su ser querido.
POR FAVOR, LIMITE LAS DECORACIONES A UNA POR TUMBA. Se permiten flores naturales y artificiales. Las macetas no deben exceder las 10 pulgadas de diámetro. Las cajas para macetas: que no excedan las 18 pulgadas de largo, 8 pulgadas de ancho, 6 pulgadas de alto. Todos los contenedores deben ser de plástico o de madera con un orificio de drenaje. Deben colocarse sobre el marcador o la losa, no sobre el césped. El Cementerio no se hará responsable por decoraciones dañadas o robadas.
MUCHA ATENCIÓN: Los soportes de metal, los ganchos de pastor, cosas de vidrio, las estatuas, las piedras decorativas y los bordes están estrictamente prohibidos. No se permiten velas ni luces solares de ningún tipo. Estas restricciones son necesarias por razones de seguridad. Cualquiera de estos objetos puede ser recogido y arrojado por el equipo para cortar el césped, lo que los convierte en un peligro potencial para los visitantes y el personal del cementerio. Serán retirados y eliminados inmediatamente.
Se permiten flores artificiales en todas las tumbas en jarrones o contenedores permanentes aprobados. Todos los jarrones deben colocarse sobre el concreto y deben tener un agujero en el fondo, para que el agua no quede contenida en el jarrón.
Las Banderas Americana y de Bomberos podrán colocarse en maceteros con plantas, o en jarrones permanentes aprobados, o en la estaca de metal prevista para este fin. Las banderas no pueden clavarse en el suelo. Durante la temporada del pasto, nuestro personal de campo elimina los artículos que no cumplen con las reglas que aquí se les presentan.
Les agradezco de ante mano, que cuidemos de este lugar sagrado donde descansan nuestros seres queridos difuntos al seguir las normas y así tener un lugar limpio, digno y que cumpla con los requisimos diocesanos.
Particular Intentions for the Mass
If you would like your particular Mass intentions published in the bulletin, you must come to the office no later than Monday to give your information and donation, as bulletins go out to print on Tuesday. If you would like it to only be mentioned at Mass, Wednesday morning is the deadline. Thanks for your understanding.
Intenciones Particulares para la Misa
Si desea que sus intenciones particulares para la misa sean publicadas en el boletín, tiene que pasar a la oficina a más tardar el lunes para dar su información y el donativo, ya que el martes se mandan imprimir los boletines. Si desea que solo se mencione en la misa, el miércoles por la mañana es la fecha límite. Gracias por su comprensión.
Mass times
Monday, Tuesday-Wednesday and Thursday- 8am
Thursday 6:30 pm (en español)
Friday- No Mass
Saturday Vigil- 5pm (English),
Sabado Misa de Vigilia -7pm (en español)
Sunday- 7:30am,9am (English),
Misa en Español de Domingo 11am)
Thursday 6:30 pm (en español)
Friday- No Mass
Saturday Vigil- 5pm (English),
Sabado Misa de Vigilia -7pm (en español)
Sunday- 7:30am,9am (English),
Misa en Español de Domingo 11am)
Confession
Monday, Tuesday 8:30am
Monday 6:00pm
Thursday 6:00 pm
Satuday: 4:00pm to 4:45 pm
Monday 6:00pm
Thursday 6:00 pm
Satuday: 4:00pm to 4:45 pm
Adoration of the Blessed Sacrament
Monday 6:00pm to 7:00pm
Thursdays: 8:30 am to 6:00pm
Please sign up for an hour with our Lord
Thursdays: 8:30 am to 6:00pm
Please sign up for an hour with our Lord
Annointing of the Sick
Call the office to make an appointment
Divine Mercy Chaplet and Exposition
Monday- 6pm (English)
Thursday 6pm (en español)
Thursday 6pm (en español)
Office Hours
Monday—Thursday
9:00 am –12:00 pm
12:00pm –1:00pm Closed for Lunch
1:00pm –4:00pm
9:00 am –12:00 pm
12:00pm –1:00pm Closed for Lunch
1:00pm –4:00pm
